<tbody id="lee97"><pre id="lee97"></pre></tbody>

<legend id="lee97"></legend>
  • <dd id="lee97"><center id="lee97"><video id="lee97"></video></center></dd>

    法語學習網
    當前位置:首頁 » 法國戲劇 » 莫里哀喜劇 » 無病呻吟 » 正文

    無病呻吟:插劇三

    時間:2011-06-11來源:互聯網 進入法語論壇
    核心提示:Le malade imaginaire 無病呻吟 --Molire 莫里哀 TROISIME INTERMDE 插劇三 C'est une crmonie burlesque d'un homme qu'on fait mdecin en rcit, chant, et danse. Entre de ballet Plusieurs tapissiers viennent prparer la salle et placer les
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

    Le malade imaginaire
    無病呻吟

    --Molière
    莫里哀

    TROISIÈME INTERMÈDE 插劇三

     


    C'est une cérémonie burlesque d'un homme qu'on fait médecin en récit, chant, et danse.


    Entrée de ballet

    Plusieurs tapissiers viennent préparer la salle et placer les bancs en cadence; ensuite de quoi toute l'assemblée (composée de huit porte-seringues, six apothicaires, vingt-deux docteurs et celui qui se fait recevoir médecin, huit chirurgiens dansants, et deux chantants) entre, et prend ses places, selon les rangs.

    PRAESES

    Sçavantissimi doctores,
    Medicinae professores,
    Qui hic assemblati estis,
    Et vos, altri Messiores,
    Sententiarum Facultatis
    Fideles executores,
    Chirurgiani et apothicari,
    Atque tota compania aussi,
    Salus, honor, et argentum,
    Atque bonum appetitum.

    Non possum, docti Confreri,
    En moi satis admirari
    Qualis bona inventio
    Est medici professio,
    Quam bella chosa est, et bene trovata,
    Medicina illa benedicta,
    Quae suo nomine solo,
    Surprenanti miraculo,
    Depuis si longo tempore,
    Facit à gogo vivere
    Tant de gens omni genere.

    Per totam terram videmus
    Grandam vogam ubi sumus,
    Et quod grandes et petiti
    Sunt de nobis infatuti.
    Totus mundus, currens ad nostros remedios,
    Nos regardat sicut Deos;
    Et nostris ordonnanciis
    Principes et reges soumissos videtis.

    Donque il est nostrae sapientiae,
    Boni sensus atque prudentiae,
    De fortement travaillare
    A nos bene conservare
    In tali credito, voga, et honore,
    Et prandere gardam à non recevere

     
    In nostro docto corpore
    Quam personas capabiles,
    Et totas dignas ramplire
    Has plaças honorabiles.

    C'est pour cela que nunc convocati estis;
    Et credo quod trovabitis
    Dignam matieram medici
    In sçavanti homine que voici,
    Lequel, in chosis omnibus,
    Dono ad interrogandum,
    Et à fond examinandum
    Vostris capacitatibus.

    PRIMUS DOCTOR

    Si mihi licenciam dat Dominus Praeses,
    Et tanti docti Doctores,
    Et assistantes illustres,
    Très sçavanti Bacheliero,
    Quem estimo et honoro,
    Domandabo causam et rationem quare
    Opium facit dormire.

    BACHELIERUS

    Mihi a docto Doctore
    Domandatur causam et rationem quare
    Opium facit dormire:
    À quoi respondeo,
    Quia est in eo
    Virtus dormitiva,
    Cujus est natura
    Sensus assoupire.

    CHORUS

    Bene, bene, bene, bene respondere.
    Dignus, dignus est entrare
    In nostro docto corpore.

    SECUNDUS DOCTOR

    Cum permissione Domini Praesidis,
    Doctissimae Facultatis,
    Et totius his nostris actis
    Companiae assistantis,
    Domandabo tibi, docte Bacheliere,
    Quae sunt remedia
    Quae in maladia
    Ditte hydropisia
    Convenit facere.

    BACHELIERUS

    Clysterium donare,
    Postea seignare,
    Ensuitta purgare.

    CHORUS

    Bene, bene, bene, bene respondere.
    Dignus, dignus est entrare
    In nostro docto corpore.

    TERTIUS DOCTOR

    Si bonum semblatur Domino Praesidi,
    Doctissimae Facultati,
    Et companiae presenti,
    Domandabo tibi, docte Bacheliere,
    Quae remedia eticis,
    Pulmonicis, atque asmaticis,
    Trovas à propos facere.

    BACHELIERUS

    Clysterium donare,
    Postea seignare,
    Ensuitta purgare.

    CHORUS

    Bene, bene, bene, bene respondere.
    Dignus, dignus est entrare
    In nostro docto corpore.

    QUARTUS DOCTOR

    Super illas maladias
    Doctus Bachelierus dixit maravillas:
    Mais si non ennuyo Dominum Praesidem,
    Doctissimam Facultatem,
    Et totam honorabilem
    Companiam ecoutantem,
    Faciam illi unam quaestionem.
    De hiero maladus unus
    Tombavit in meas manus:
    Habet grandam fievram cum redoublamentis,
    Grandam dolorem capitis,
    Et grandum malum au costé,

     
    Cum granda difficultate
    Et pena de respirare:
    Veillas mihi dire,
    Docte Bacheliere,
    Quid illi facere?

    BACHELIERUS

    Clysterium donare,
    Postea seignare,
    Ensuitta purgare.

    QUINTUS DOCTOR

    Mais si maladia
    Opiniatria
    Non vult se garire,
    Quid illi facere?

    BACHELIERUS

    Clysterium donare,
    Postea seignare,
    Ensuitta purgare.

    CHORUS

    Bene, bene, bene, bene respondere.
    Dignus, dignus est entrare
    In nostro docto corpore.

    PRAESES

    Juras gardare statuta
    Per Facultatem praescripta
    Cum sensu et jugeamento?

    BACHELIERUS

    Juro.

    PRAESES

    Essere, in omnibus
    Consultationibus,
    Ancieni aviso,
    Aut bono,
    Aut mauvaiso?

    BACHELIERUS

    Juro.

    PRAESES

    De non jamais te servire
    De remediis aucunis
    Quam de ceux seulement doctae Facultatis,
    Maladus dust-il crevare,
    Et mori de suo malo?

    BACHELIERUS

    Juro.

    PRAESES

    Ego, cum isto boneto
    Venerabili et docto,
    Dono tibi et concedo
    Virtutem et puissanciam
    Medicandi,
    Purgandi,
    Seignandi,
    Perçandi,
    Taillandi,
    Coupandi,
    Et occidendi
    Impune per totam terram.

    ENTRÉE de ballet.

    Tous les Chirurgiens et Apothicaires viennent lui faire la révérence en cadence.

    BACHELIERUS

    Grandes doctores doctrinae
    De la rhubarbe et du séné,
    Ce serait sans douta à moi chosa folla,
    Inepta et ridicula,
    Si j'allaibam m'engageare
    Vobis louangeas donare,
    Et entreprenaibam adjoutare
    Des lumieras au soleillo,
    Et des étoilas au cielo,
    Des ondas à l'Oceano,
    Et des rosas au printanno.
    Agreate qu'avec uno moto,
    Pro toto remercimento,
    Rendam gratiam corpori tam docto.
    Vobis, vobis debeo

     
    Bien plus qu'à naturae et qu'à patri meo:
    Natura et pater meus
    Hominem me habent factum;
    Mais vos me, ce qui est bien plus,
    Avetis factum medicum,
    Honor, favor, et gratia
    Qui, in hoc corde que voilà,
    Imprimant ressentimenta
    Qui dureront in secula.

    CHORUS

    Vivat, vivat, vivat, vivat, cent fois vivat
    Novus doctor, qui tam bene parlat!
    Mille, mille annis et manget et bibat,
    Et seignet et tuat!

    ENTRÉE de ballet.

    Tous les Chirurgiens et les Apothicaires dansent au son des instruments et des voix, et des battements de mains, et desmortiers d'apothicaires.

    CHIRURGUS

    Puisse-t-il voir doctas
    Suas ordonnancias
    Omnium chirurgorum
    Et apothiquarum
    Remplire boutiquas!

    CHORUS

    Vivat, vivat, vivat, vivat, cent fois vivat
    Novus doctor, qui tam bene parlat!
    Mille, mille annis et manget et bibat,
    Et seignet et tuat!

    CHIRURGUS

    Puissent toti anni
    Lui essere boni
    Et favorabiles,
    Et n'habere jamais
    Quam pestas, verolas,
    Fievras, pluresias,
    Fluxus de sang, et dyssenterias!

    CHORUS

    Vivat, vivat, vivat, vivat, cent fois vivat
    Novus doctor, qui tam bene parlat!
    Mille, mille annis et manget et bibat,
    Et seignet et tuat!

    Dernière entrée de ballet.

    Des Médecins, des Chirurgiens et des Apothicaires, qui sortent tous, selon leur rang, en cérémonie, comme ils sont entrés.
     

    頂一下
    (9)
    90%
    踩一下
    (1)
    10%

    熱門TAG: 無病呻吟


    ------分隔線---------- ------------------
    [查看全部]  相關評論
    ? PORONOVIDEOS黑人极...