<tbody id="lee97"><pre id="lee97"></pre></tbody>

<legend id="lee97"></legend>
  • <dd id="lee97"><center id="lee97"><video id="lee97"></video></center></dd>

    法語學習網
    當前位置:首頁 » 法語閱讀 » 法語故事 » 正文

    Le vieux Sultan 老蘇丹

    時間:2022-06-06來源:互聯網 進入法語論壇
    核心提示:Un paysan possdait un chien fidle, nomm Sultan. Or le pauvre Sultan tait devenu si vieux qu'il avait perdu toutes ses de
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)
    Un paysan possédait un chien fidèle, nommé Sultan. Or le pauvre Sultan était devenu si vieux qu'il avait perdu toutes ses dents, si bien qu'il lui était désormais impossible de mordre. Il arriva qu'un jour, comme ils étaient assis devant leur porte, le paysan dit à sa femme:
    - Demain un coup de fusil me débarrassera de Sultan, car la pauvre bête n'est plus capable de me rendre le plus petit service.
    La paysanne eut pitié du malheureux animal:
    - Il me semble qu'après nous avoir été utile pendant tant d'années et s'être conduit toujours en bon chien fidèle, il a bien mérité pour ses vieux jours de trouver chez nous le pain des invalides. 
    - Je ne te comprends pas, répliqua le paysan, et tu calcules bien mal: ne sais-tu donc pas qu'il n'a plus de dents dans la gueule, et que, par conséquent, il a cessé d'être pour les voleurs un objet de crainte? Il est donc temps de nous en défaire. Il me semble que s'il nous a rendu de bons services, il a, en revanche, été toujours bien nourri. Partant quitte.
    Le pauvre animal, qui se chauffait au soleil à peu de distance de là, entendit cette conversation qui le touchait de si près, et je vous laisse à penser s'il en fut effrayé. Le lendemain devait donc être son dernier jour! Il avait un ami dévoué, sa seigneurie le loup, auquel il s'empressa d'aller, dès la nuit suivante, raconter le triste sort dont il était menacé. 
    - Écoute, compère, lui dit le loup, ne te désespère pas ainsi; je te promets de te tirer d'embarras. Il me vient une excellente idée. Demain matin à la première heure, ton maître et sa femme iront retourner leur foin; comme ils n'ont personne au logis, ils emmèneront avec eux leur petit garçon. J'ai remarqué que chaque fois qu'ils vont au champ, ils déposent l'enfant à l'ombre derrière une haie. Voici ce que tu auras à faire. Tu te coucheras dans l'herbe auprès du petit, comme pour veiller sur lui. Quand ils seront occupés à leur foin, je sortirai du bois et je viendrai à pas de loup dérober l'enfant; alors tu t'élanceras de toute ta vitesse à ma poursuite, comme pour m'arracher ma proie; et, avant que tu aies trop longtemps couru pour un chien de ton âge, je lâcherai mon butin, que tu rapporteras aux parents effrayés. Ils verront en toi le sauveur de leur enfant, et la reconnaissance leur défendra de te maltraiter; à partir de ce moment, au contraire, tu entreras en faveur, et désormais tu ne manqueras plus de rien. 
    L'invention plut au chien, et tout se passa suivant ce qui avait été convenu. Qu'on juge des cris d'effroi que poussa le pauvre père quand il vit le loup s'enfuir avec son petit garçon dans la gueule! qu'on juge aussi de sa joie quand le fidèle Sultan lui rapporta son fils! 
    Il caressa son dos pelé, il baisa son front galeux, et dans l'effusion de sa reconnaissance, il s'écria: 
    - Malheur à qui s'aviserait jamais d'arracher le plus petit poil à mon bon Sultan! J'entends que, tant qu'il vivra, il trouve chez moi le pain des invalides, qu'il a si bravement gagné! Puis, s'adressant à sa femme:
    - Grétel, dit-il, cours bien vite à la maison, et prépare à ce fidèle animal une excellente pâtée; puisqu'il n'a plus de dents, il faut lui épargner les croûtes; aie soin d'ôter du lit mon oreiller; j'entends qu'à l'avenir mon bon Sultan n'aie plus d'autre couchette. 
    Avec un tel régime, comment s'étonner que Sultan soit devenu le doyen des chiens.
    La morale de ce conte est que même un loup peut parfois donner un conseil utile. Je n'engage pourtant pas tous les chiens à aller demander au loup un conseil, surtout s'ils n'ont plus de dents.
     
    一個牧羊人有一條很忠誠的狗,叫做蘇丹。 蘇丹現在已經老了,連牙齒也掉完了。 有一天,牧羊人和他的妻子站在房屋前,牧羊人說:"我準備明天上午把老蘇丹殺掉,因為它已經沒有用了。"妻子卻說道:"請把這條可憐的狗留下吧,它為我們忠心耿耿地服務了許多年,我們應該在它有生之年里繼續供養它。"牧羊人反駁她說:"可我們留著它又能為我們做什么事呢?它嘴里沒有一顆牙齒,小偷根本不會在乎他。你說得不錯,它的確為我們做過不少事,但那是它謀生的方式,我們也不曾虧待它呀!它現在這樣子,明天殺了它更好。"
    可憐的蘇丹就躺在他們身旁不遠處,它把牧羊人和他妻子的這番對話都聽了去,想到明天就是它的末日,它非常害怕。 傍晚,它去了住在森林里的好朋友狼那兒,把自己的事都告訴了它,說他的主人準備明天要將它殺死。 狼聽了說道:"你先別慌,我給你出一個好主意。你的主人每天清晨都會帶著他們的小孩去地里干活,這你是知道的。他們干活時,就會把小孩放在籬笆下的陰涼處。明天清晨你蹲在小孩附近,做出照看小孩的樣子,我從森林里跑出來把小孩叼走,你必須裝做拼命追趕我的樣子,我也裝做驚慌的樣子扔下小孩逃走。然后你就可以把小孩帶回去了。經過這一鬧,你的主人一定會很感激你救回了他們的孩子,他們就會留下你,繼續供養你了。"狗非常贊賞這個辦法。
    第二天清晨,它們按計劃進行,狼剛把小孩叼走跑不多遠,牧羊人和他妻子就驚慌地叫喊起來。 這時候,老蘇丹跳起來奮力向狼追去,很快就追上了狼,并幫它的男主人和女主人救回了那可憐的小家伙。 看見小孩安然無恙,牧羊人拍了拍蘇丹的頭,說道:"老蘇丹,你從狼口里救回了我們的孩子,我不會再殺你了,還要好好地養活你,給你好多吃的東西。"說完又轉頭對妻子說:"走!回家去吧,給老蘇丹做一頓好吃的,把我的舊靠墊做窩給它睡,讓它過得好一點。"從這以后,蘇丹終于如愿以償,過上了倍受主人家青睞的生活。
    不久,狼來向蘇丹祝賀,同時對它說:"我的好朋友,現在你也該幫我個忙了,我很久沒吃過一頓飽餐了 ,就請你在我抓吃你主人的肥羊時,把頭調過去,只當沒看見。 "蘇丹說:"那不行,我得忠于我的主人。 "狼聽了之后,以為它不過是說說笑話,不會認真對待此事的。晚上,它跑來準備抓只羊美餐一頓,但蘇丹把狼的企圖告訴了主人。主人躲在羊圈的門后面,等候著狼的到來。狼來了以后,主人等它正忙著物色肥羊時,一記悶棍狠狠地打在了它的背上,連背上的毛都掉下了好大一撮,狼倉皇逃走了。
    挨了這一棍,狼非常氣憤,它叫蘇丹是"一個老雜種",發誓要對它進行報復。 第二天早晨,狼派野豬來挑戰,要蘇丹到森林里去,以決斗的方式來解決它們之間的事。 此刻,蘇丹除了主人家的一只三條腿的瘸腳貓外,再也找不到第二個幫手,它只好叫上這只貓和它一道前往。 這可憐的貓跛著腿走起路來極不方便,所以就把尾巴舉起來平衡身子。
    狼和野豬先在路上等著蘇丹,當它們發現對方時,遠遠看見貓豎在空中那長長的尾巴,以為那是貓為幫助蘇丹決斗而帶來的一把刀。 貓走起來一跛一跛的,它們以為貓每跛一次,就拾起了一塊石頭,是準備用來向它們投擲的。 看到這情況,它們倆心里害怕起來,打起了退堂鼓,說最好取消決斗為好。 說完,野豬急急忙忙地藏進了灌木叢里,狼跳到一棵大樹上。 蘇丹和貓不久就走了過來,四下一瞧,很奇怪它們怎么還沒來。 然而,野豬這時還沒有把自己完全藏好,它的耳朵還露在灌木叢外面,就在它的耳朵輕輕晃動之際,那只貓覺察到有東西在灌木叢中晃動,以為是一只老鼠,跳起來撲了上去,又是撕咬又是抓撓。 野豬受不了了,它又是跳又是叫,一邊逃跑,一邊大聲叫道:"快看樹上,那上面坐的才是你們要找的對頭。"蘇丹和貓一齊向樹上望去,后見狼正坐在樹枝上,它們叫它是一個膽小鬼,不準它下來。 狼十分羞愧,就答應和蘇凡講和,這樣它和老蘇丹又成了好朋友。
     
     
    頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%

    熱門TAG: 故事


    ------分隔線---------- ------------------
    [查看全部]  相關評論
    ? PORONOVIDEOS黑人极...