<tbody id="lee97"><pre id="lee97"></pre></tbody>

<legend id="lee97"></legend>
  • <dd id="lee97"><center id="lee97"><video id="lee97"></video></center></dd>

    法語學習網
    當前位置:首頁 » 法語閱讀 » 法語故事 » 正文

    Jorinde et Joringel 約麗丹和約雷德爾

    時間:2022-06-06來源:互聯網 進入法語論壇
    核心提示:Il tait une fois un vieux chteau au cur d'une grande fort paisse o vivait toute seule une vieille femme qui tait une trs
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)
    Il était une fois un vieux château au cœur d'une grande forêt épaisse où vivait toute seule une vieille femme qui était une très grande magicienne. Le jour, elle se transformait en chatte ou en chouette, mais le soir elle reprenait ordinairement forme humaine. Elle avait le pouvoir d'attirer les oiseaux et le gibier, et elle les tuait ensuite pour les faire cuire et rôtir. Si quelqu'un approchait du château à plus de cent pas, il était forcé de s'arrêter et ne pouvait plus bouger de là tant qu'elle ne l'avait pas délivré d'une formule magique: mais si une pure jeune fille entrait dans ce cercle de cent pas, elle la métamorphosait en oiseau, puis elle l'enfermait dans une corbeille qu'elle portait dans une chambre du château. Elle avait bien sept mille corbeilles de cette sorte dans le château avec un oiseau aussi rare dans chacune d'elle.
    Or, il était une fois une jeune fille qui s'appelait Jorinde; elle était plus belle que toues les autres filles. Et puis il y avait un très beau jeune homme nommé Joringel: ils s'étaient promis l'un à l'autre. Ils étaient au temps de leurs fiançailles et leur plus grand plaisir était d'être ensemble.
     
    Un jour, ils allèrent se promener dans la forêt afin de pouvoir parler en toute intimité.
    - Garde-toi, dit Joringel, d'aller aussi près du château.
     
    C'était une belle soirée, le soleil brillait entre les troncs d'arbres, clair sur le vert sombre de la forêt, et la tourterelle chantait plaintivement sur les vieux hêtres. Jorinde pleurait par moment, elle s'asseyait au soleil et gémissait; Joringel gémissait lui-aussi. Ils étaient aussi consternés que s'ils allaient mourir; ils regardaient autour d'eux, ils étaient perdus et ne savaient pas quelle direction ils devaient prendre pour rentrer chez eux. Il y avait encore une moitié de soleil au-dessus de la montagne, l'autre était déjà derrière. Joringel regarda à travers les taillis et vit la vieille muraille du château tout près de lui; il fut pris d'épouvante et envahi par une angoisse mortelle. Jorinde se mit à chanter:
     
    Mon petit oiseau bagué du rouge anneau,
    Chante douleur, douleur:
    Te voilà chantant sa mort au tourtereau,
    Chante douleur, doul...tsitt, tsitt, tsitt. 
     
    Joringel se tourna vers Jorinde. Elle était transformée en rossignol qui chantait " Tsitt, Tsitt ." Une chouette aux yeux de braise vola trois fois autour d'elle et par trois fois cria " hou, hou, hou ." Joringel ne pouvait plus bouger: il restait là comme une pierre, il ne pouvait ni pleurer, ni parler, ni remuer la main ou le pied. A présent, le soleil s'était couché: la chouette vola dans le buisson, et aussitôt après une vieille femme en sortit, jaune, maigre et voûtée avec de grands yeux rouges et un nez crochu dont le bout lui atteignait le menton. Elle marmonna, attrapa le rossignol et l'emporta sur son poing. Joringel ne put rien dire, ne put pas avancer: le rossignol était parti.
     
    Enfin, la femme revint et dit d'une voix sourde: " Je te salue, Zachiel, si la lune brille sur la corbeille, détache-le, Zachiel, au bon moment. " Alors Joringel fut délivré. Il tomba à genoux devant la femme et la supplia de lui rendre sa Jorinde, mais elle déclara qu'il ne l'aurait plus jamais et s'en alla. Il appela, pleura et se lamenta, mais ce fut en vain.
     
    Joringel s'en fut et finit par arriver dans un village inconnu où il resta longtemps à garder les moutons. Il allait souvent tourner autour du château, mais pas trop près. Enfin, une nuit, il rêva qu'il trouvait une fleur rouge sang avec une belle et grosse perle en son coeur. Il cueillait cette fleur et l'emportait pour aller au château: tout ce qu'il touchait avec la fleur était délivré de l'enchantement, et il rêva aussi qu'il avait trouvé Jorinde de cette manière.
     
    En se réveillant la matin, il se mit en quête par monts et par vaux d'une fleur semblable: il chercha jusqu'au neuvième jour, et voilà qu'à l'aube il trouva la fleur rouge sang. En son cœur, il y avait une grosse goutte de rosée, aussi grosse que la perle la plus belle.
     
    Il porta cette fleur jour et nuit jusqu'à ce qu'il arrivât au château. Quand il s'approcha à cent pas du château, il ne fut point cloué sur place, mais il continua à marcher jusqu'à la porte. Joringel s'en réjouit fort, il toucha la porte de sa fleur et elle s'ouvrit d'un coup. Il entra, traversa la cour, prêtant l'oreille pour savoir s'il n'entendrait pas les nombreux oiseaux: enfin, il les entendit. Il alla dans cette direction et trouva la salle où la magicienne était en train de donner à manger aux oiseaux dans leurs sept mille corbeilles.
     
    Quand elle aperçut Joringel, elle se fâcha: prise d'une grande fureur, elle l'injuria et vomit tout son fiel contre lui, mais elle ne put pas l'approcher à plus de deux pas. Il ne tint pas compte de la magicienne et alla examiner les corbeilles aux oiseaux; mais c'est qu'il y avait là des centaines de rossignols. Comment allait-il retrouver sa Jorinde maintenant?
     
    Pendant qu'il regardait ainsi, il s'aperçut que la sorcière s'emparait à la dérobée d'une petite corbeille contenant un oiseau et gagnait la porte avec elle. Sur-le-champ il bondit sur elle, toucha la petite corbeille avec sa fleur et la vieille femme aussi: maintenant elle ne pouvait plus rien ensorceler, et Jorinde était là, le tenant embrassé, aussi belle qu'elle l'était auparavant. Alors Joringel refit aussi de tous les autres oiseaux des jeunes filles, puis il rentra avec sa Jorinde, et ils vécurent longtemps heureux.
     
    很久以前,在一個茂密的大森林里,有一座古老的城堡,城堡里住著一個老巫婆。 她白天變成一只貓頭鷹到處飛來飛去,有時又變成一只貓在附近四處竄動,晚上她又變回到老太婆。 每當有年青人走進城堡一百步以內,他就會被定下來,一步也不能移動,直到她來才能將他釋放;當有漂亮的少女走進這個范圍,她們就會被變成鳥兒,然后老巫婆會把她放進一個鳥籠,掛進城堡里的一間房間里。 在這座城堡里已經掛著七百個這樣的鳥籠,里面關的全是這種美麗的鳥兒。
    當時有一位少女,名叫約麗丹,她長得比人們看到過的任何少女都美麗。 有個叫約雷德爾的牧羊少年非常非常的愛她,她們很快就要結婚了。 有一天,因為想避開人們單獨在一起談心,二人便來到森林里,一邊散步,一邊交談。 走著,走著,突然看到前面有座城堡,約雷德爾說:"我們得小心一點,不要太走近那座城堡。"夕陽的黃昏是美好的,落日的余輝穿過蔥蔥郁郁的林梢,灑落在長長的樹干上,與綠色的樹冠交相輝映。 高高的白樺樹上,斑鳩咕咕地叫著,像唱著一首首哀怨的歌。
    約麗丹坐在草地上,凝視著落日,約雷德爾在她身邊坐了下來。 不知為什么他們感到一陣恐慌、心緒不安,覺得他們好像彼此就要永遠分離似的。 他們默默無言地互相依偎著,又走了好一段路,等他們回過頭來想尋來路回家時,才發覺他們已經迷路了。
    太陽很快就要落山了,有一半已經被遠山遮去。 待約雷德爾驀然回頭從樹叢中看過去時,才發現他們已在不知不覺中走到了城堡的舊城墻下面,他嚇得縮微做一團,臉色蒼白 ,身體不停地發抖。 身后約麗丹卻唱起歌來:
    "柳樹枝頭歌飄忽,
    斑尾林鴿低聲哭,
    嗚呼! 咕,咕,咕!
    失去愛侶形單孤,
    悲痛哀悼向誰訴,
    嗚呼! 咕,咕,咕! "
    唱到這兒,歌聲突然停了下來,約雷德爾轉過身想看看是怎么回事,卻看到約麗丹變成了一只夜鶯,她的歌聲也變成了悲哀的夜駕叫。 此刻,一只眼睛冒著火焰的貓頭鷹圍繞著他們飛了三圈,叫了三聲"嘟呼!嘟呼!嘟呼!"聽到這聲音,約雷德爾馬上被定住了,他像一塊石頭一樣站在那兒不能哭泣,不能說話,手腳也不能動彈。 這時,太陽已完全消失在天邊,黑夜降臨了。 那只貓頭鷹飛進樹林,不一會一個老巫婆走出來了,她那尖瘦的臉上毫無血色,眼睛里閃著陰森的光芒,尖尖的鼻子和下巴幾乎快連在一起了。
    她咕噥著說了些什么,馬上抓住夜鶯離去了。 可憐的約雷德爾看見夜鶯被抓走了,他能做什么呢? 他站在那兒根本就不能移動分毫。 過了一會兒那老巫婆又回來了,用嘶啞的聲音唱道:
    "失去自由的人如囚犯,
    她命中注定有此難,
    待在這兒吧,睜大眼!
    一旦魔法把她纏繞,
    咒語便已在她身上應驗,
    快走吧! 待在這兒亦枉然! "
    巫婆唱到這里,約雷德爾忽然發現自己又能動彈了,他馬上跪在巫婆面前,懇求她放回他心愛的約麗丹。 但巫婆卻說,他再也別想見到約麗丹了,說完就離去了。 他祈禱,他哭泣,他傷心,可一切都是徒勞的,他嘆道:"哎--,我可怎么辦呀?"
    他沒有回到自己的家,而是來到了一個陌生的農莊,受雇為別人牧羊。 他整天想著他的約麗丹,多次到那座可恨的城堡附近繞圈子,希望能救出他的心上人,可又不敢走近。 終于有一天晚上,他夢見自己發現了一株美麗的紫紅色花朵,花的中央嵌著一顆閃閃發光的大珍珠,他采下這朵花捧著它走進了城堡;他又夢見凡是用這朵花碰過的每一樣東西都從魔法中解脫出來了,他找到了心愛的約麗丹。
    當他醒來后,約雷德爾開始翻山越嶺漫山遍野地尋找夢中見到的美麗花朵。 他整整找了八天,卻一無所獲。 第九天清晨他終于找到這朵美麗的紫紅色花朵,花兒中間滾動著一顆大大的晨露,就像一顆閃閃發光的大珍珠。
    他小心翼翼地把花采了下來,捧著花不分晝夜地趕到了那座城堡。 當他走近離城堡不到一百步的地方,他沒有像以前那樣被定住,竟還能動彈,于是他徑直走到城門前。
    約雷德爾用花碰了碰門,門一下子就彈開了。 看到這情況,他非常高興,信心頓時倍增。 進了大院后,他聽到了許多鳥兒的叫聲,仔細聽了一會兒,他來到了巫婆待的房子。 房子里有七百個鳥籠,籠子里關的七百只鳥都在啼叫。 巫婆看到約雷德爾時非常憤怒,竟大聲咆哮著撲了上來,到了離約雷德爾兩米的地方,她卻無法再接近他一步,因為他手中的花朵保護著他。 約雷德爾掃視了一下籠子里的鳥兒,哎呀! 好多鳥籠里都是夜鶯,怎樣才能找出約麗丹呢? 正在他想著該怎么辦的時候,那老巫婆取下一個鳥籠向門外逃去,他立即向她猛沖過去,用花向那鳥籠碰去。 這一碰,他的約麗丹馬上站在了他的面前,她伸出雙臂挽住了約雷德爾的脖子。 她看起來還是那么漂亮,還是和在森林里一起散步時那么美麗。
    隨后,約雷德爾用那紫花碰了其它所有的鳥,她們跟著都恢復了少女的原貌。 她們一起向他道謝。 與她們一一告別后,約雷德爾帶著他親愛的約麗丹回到了自己離開已久的家,他們結婚后在一起過著幸福的生活。 
    頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%

    熱門TAG: 故事


    ------分隔線---------- ------------------
    [查看全部]  相關評論
    ? PORONOVIDEOS黑人极...