<tbody id="lee97"><pre id="lee97"></pre></tbody>

<legend id="lee97"></legend>
  • <dd id="lee97"><center id="lee97"><video id="lee97"></video></center></dd>

    法語學習網
    當前位置:首頁 » 法語閱讀 » 法語故事 » 正文

    Le vieux grand-père et son petit-fils 祖父和孫子

    時間:2022-06-06來源:互聯網 進入法語論壇
    核心提示:Il tait une foistrs, trs vieil homme, si vieux que ses yeux n'y voyaient plus gure tant ils taient troubles, que ses ore
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)
    Il était une fois à très, très vieil homme, si vieux que ses yeux n'y voyaient plus guère tant ils étaient troubles, que ses oreilles n'entendaient plus du tout et que ses pauvre vieux genoux tremblaient sous lui. Ses mains aussi tremblaient, et il tenait si mal sa cuillère quand il était à table, qu'il renversait souvent de la soupe devant lui, et même parfois manquait sa bouche. Son fils et la femme de celui-ci en étaient dégoûtés, qu'ils finirent par obliger le vieux grand-père à manger dans un coin, derrière le poêle, où ils le servirent dans une grossière écuelle de terre, ne lui donnant que tout juste de quoi ne pas mourir de faim. Jamais il ne mangeait à sa faim. Et puis un jour, ses pauvres vieilles mains tremblantes laissèrent échapper la malheureuse écuelle qui se cassa. La jeune femme le gronda, mais il ne répondit rien: il soupira seulement. Elle alla lui acheter une écuelle de quatre sous, en bois, dans laquelle il dut manger désormais.
    Devant le vieux grand-père assis, comme toujours, dans son coin à l'écart, son petit-fils âgé de quatre ans se mit à assembler quelques planchettes de bois qu'il s'efforçait de faire tenir ensemble.
    - Que fais-tu là? lui demanda son père.
    - C'est une petite auge que je fabrique, répondit l'enfant, pour faire manger papa et maman quand je serai grand.
    Le marie et la femme échangèrent un long regard, puis commencèrent à pleurer. Ils firent revenir le vieux grand-père à leur table et mangèrent toujours avec lui depuis lors, sans gronder jamais, quand il lui arrivait de se tacher ou de répandre un peu de soupe sur la table.
     
    從前有個很老很老的老人,眼睛花,耳朵也背,雙膝還不住地發抖。 每當他坐在餐桌前吃飯時,湯匙也握不穩,常常把菜湯撒在桌布上,湯還會從嘴邊流出來。 兒子和媳婦都嫌棄他,老人只好躲到灶后的角落里吃飯。 他們給他一只瓦盆,把飯菜盛到里面給他吃,而且每頓飯都不給老人吃飽。 老人很傷心,常常眼淚汪汪地看著桌子。
    有一天,老人的手顫抖得連那只瓦盆都端不穩了,瓦盆掉到地上打碎了。 兒媳婦沒完沒了地訓斥他,老人一聲不吭,只是不住地嘆氣。 他們于是花了幾分錢買來一只木碗給老人吃飯用。
    后來有一天,老人的兒子和媳婦正坐在那兒吃飯,四歲的小孫子在把地上的碎木片拾掇到一起。
    "你這是干什么呢?"父親問。
    "我要做一只木碗,等我長大了,讓爸爸媽媽用它吃飯。"
    聽到這話,兒子和媳婦對視了一會兒,最后哭了起來。 他們立刻將老人請到桌邊,讓他從此和他們一起吃飯,即使老人潑了點什么,他們也不再說什么了。 
    頂一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%

    熱門TAG: 祖父


    ------分隔線---------- ------------------
    [查看全部]  相關評論
    ? PORONOVIDEOS黑人极...